
遍知贝玛嘎波大师教言集PK304མངོན་པར་དགའ་བའི་ཞིང་དུ་འདྲེན་བའི་སྨོན་ལམ་ཡིད་ཀྱི་ཤིང་རྟ་ཞེས་བྱ་བ།
24-467
༄༅། །མངོན་པར་དགའ་བའི་ཞིང་དུ་འདྲེན་བའི་སྨོན་ལམ་ཡིད་ཀྱི་ཤིང་རྟ་ཞེས་བྱ་བ།
༄།།མངོན་པར་དགའ་བའི་ཞིང་དུ་འདྲེན་བའི་སྨོན་ལམ་ཡིད་ཀྱི་ཤིང་རྟ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ།། ༄༅། །མངོན་པར་དགའ་བའི་ཞིང་དུ་འདྲེན་པའི་སྨོན་ལམ་ཡིད་ཀྱི་ཤིང་རྟ་ཞེས་བྱ་བ། བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་
པ་དགྲ་བཅོམ་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་རིག་པ་དང་ཞབས་སུ་ལྡན་པ། བདེ་བར་གཤེགས་པ། འཇིག་རྟེན་མཁྱེན་པ། སྐྱེས་བུ་གདུལ་བའི་ཁ་ལོ་སྒྱུར་བ། བླ་ན་མེད་པ། ལྷ་དང་
མི་རྣམས་ཀྱི་སྟོན་པ། སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་འཚོ་ཞིང་གཞེས་པ་མི་འཁྲུགས་པའི་ཞབས་ཀྱི་པདྨོ་དྲི་མ་མེད་པ་ལ་དུས་དང་རྣམ་པ་ཀུན་ཏུ་ཕྱག་འཚལ་ཞིང་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ། །སངས་རྒྱས་ཀྱི་
ཞིང་དེ་ན། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དང་། སངས་རྒྱས་དང་། ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཉིད་ཀྱི་གྲངས་སུ་འགྲོ་བའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་སྤོས་ཀྱི་གླང་པོ་ཆེ་དང་། བ་གླང་སྤོས་ཀྱི་གླང་པོ་ཆེ་ལ་སོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དང་། 
24-468
ཉན་ཐོས་དགྲ་བཅོམ་པའི་དགེ་སློང་གི་དགེ་འདུན་ཆེན་པོ་ཚད་མེད་གྲངས་མེད་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་ཅིང་བརྗོད་དུ་མེད་པའི་ཡང་བརྗོད་དུ་མེད་པ་དེ་དག་ཐམས་ཅད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དེ་ལྟར་
ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་ན་བཞུགས་པའི་བཅོམ་ལྡན་འདས་སྲས་དང་སློབ་མའི་ཚོགས་ཀྱིས་བསྐོར་བ་རྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཉན་ཐོས་དགེ་འདུན་ཆེན་པོས་ཀུན་ནས་བསྐོར། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཚོགས་ཀྱིས་
མདུན་དུ་བདར། །བགྲང་ཡས་ལྷ་མི་དབུས་ན་ཆོས་སྟོན་པའི། །སངས་རྒྱས་མི་འཁྲུགས་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །གང་གི་སྨོན་ལམ་དག་པའི་གཟི་བརྗིད་དང་། །དྲི་མེད་མཚན་དང་སྔོན་གྱི་སྤྱོད་པའི་མཐའ། །ཡོངས་
སུ་གྲགས་པ་ཙམ་གྱིས་སྲིད་པའི་རྨོངས། །མ་ལུས་འཕྲོག་པ་དེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །སེམས་ཀྱི་གླང་པོ་ཡེ་ཤེས་ལྕགས་ཀྱུས་བཏུལ། །སྒྲིབ་གཉིས་བུད་ཤིང་ཉེར་ཞིའི་མེ་ལ་བསྲེགས། །བདུད་ཀྱི་ལས་རྣམས་བྱམས་
པའི་མཚོན་གྱིས་གཏུབས། །འདབ་བརྒྱ་ལྟར་རྒྱས་དེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དམ་པའི་གྲིབ་བསིལ་གྲགས་སྙན་མེ་ཏོག་དཀར། །མ་སྨད་སྙིང་སྟོབས་ཕུན་ཚོགས་འབྲས་བུས་དུད། །བསོད་ནམས་སྐྱེད་མོ་ཚལ་གྱི་དཔལ་གཅིག་པུ། །
སངས་རྒྱས་ལྗོན་པའི་མཆོག་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །འཆི་མེད་གྲུབ་པའི་ཟུར་ཕུད་མཁའ་ལ་རྒྱུ། །ཡོན་ཏན་མི་ཟད་གློག་འགྱུའི་དཔལ་ཡོན་ཅན། །སྟོབས་བཅུ་ལྡན་པའི་ཞབས་རྡུལ་སྤྲིན་འཕྲེང་ནི། །སྲིད་པའི་ཚ་གདུང་སྐྱོབ་དེར་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །
24-469
སུམ་ཅུ་གཉིས་མཚན་དཔེ་བྱད་བརྒྱད་ཕྲག་བཅུས། །རབ་མཛེས་བལྟ་བས་མི་ངོམས་བདུད་རྩིའི་གཟུགས། །མཁའ་ལྡིང་གནས་ཀྱི་རིན་ཆེན་མཆོད་སྡོང་ནི། །བཻརཱུར་མཐོན་མཐིང་དང་འདྲར་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

遍知贝玛嘎波大师教言集PK304《引往极乐净土之愿文》，又名《心之马车》
24-467
《引往极乐净土之愿文，又名心之马车》
《引往极乐净土之愿文，又名心之马车》
我向世尊、如来、阿罗汉、正等正觉、明行足、善逝、世间解、调御丈夫、无上士、天人师、佛、世尊、常住不动佛的无垢莲足，时时刻刻顶礼皈依。在那佛土中，向被称为如来、佛陀、一切智的诸位菩萨摩诃萨，如香象菩萨、牛香象菩萨等菩萨，以及声闻阿罗汉僧众大会，其数无量无边不可思议、不可言说，我向他们全体顶礼。
24-468
如是，我向住于十方佛国土中的一切世尊及其声闻眷属顶礼。向被广大声闻僧众环绕，被菩萨众前导，在无数天人中央说法的不动佛顶礼。向其清净愿力威严，无垢相好及往昔行迹，仅仅名声传扬便能除尽轮回愚痴的佛陀顶礼。向以智慧钩调伏心象，以寂灭火焚烧二障薪柴，以慈悲武器斩断魔业，如百瓣莲花绽放的佛陀顶礼。向如圣者清凉荫庇、美誉白花，以无瑕勇猛圆满果实垂下，如福德园林唯一庄严，最胜佛陀菩提树顶礼。
24-469
向头顶不死成就髻于空中飞行，具足无尽功德闪电般庄严，十力具足足尘云彩能护佑三界炽热的佛陀顶礼。向三十二相、八十随形好庄严，极为美丽、视之不厌的甘露之身，如同金翅鸟居处的珍宝供灯，犹如高贵深蓝琉璃的佛陀顶礼。


 །སྐུ་ཚེ་བསྟན་པ་བསྐལ་
ཆེན་འབུམ་ཕྲག་བཅུ། །ཞིང་གི་ཁྱོན་དང་ཉན་ཐོས་བྱང་སེམས་ཀྱི། །འདུས་པ་རྒྱ་མཚོའི་གཏིང་མཐའ་མི་མངོན་པའི། །འདྲེན་པ་མཉམ་མེད་ཐུགས་རྗེའི་སྤྱན་གྱིས་གཟིགས། །སྐྱེ་བོ་ཉོན་མོངས་དུག་གིས་མགོ་རྨོངས་ནས། །
འགྲོ་དྲུག་བར་མ་དོ་རུ་འཁྱམས་པ་རྣམས། །དེ་རིང་ཉིད་དུ་ཕན་མཛད་ཕྱག་རྐྱོང་ལ། །མངོན་དགའི་ཞིང་དུ་དྲོངས་ཤིག་མི་འཁྲུགས་པ། །བདག་གི་སྦྱིན་དང་ཚུལ་ཁྲིམས་བཟོད་བརྩོན་འགྲུས། །བསམ་གཏན་ཤེས་རབ་
དགེ་བ་བསྒྲུབ་པ་རྣམས། །འགྲོ་བ་ཀུན་གྱི་ཐུན་མོང་ཉིད་གྱུར་དེས། །ཐམས་ཅད་མངོན་དགའི་ཞིང་དུ་སྐྱེ་བར་ཤོག །གང་དྲུང་མགོན་དེ་སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་ཤིང་། །རིན་ཆེན་བདུན་གྲུབ་དཔག་ཚད་འབུམ་ལྡན་
པ། །ལྷུན་པོ་དབང་པོའི་ཚོན་གྱིས་མཛེས་འདྲ་བའི། །མངོན་པར་དགའ་བའི་ཞིང་དུ་སྐྱེ་བར་ཤོག །ཕ་རོལ་ཕྱིན་དང་མངོན་ཤེས་དབང་པོ་སྟོབས། །བྱང་ཆུབ་ལམ་གྱི་ཡན་ལག་བརྗོད་པའི་སྒྲ། །སྙན་པར་སྒྲོག་
པའི་ཤིང་དབང་དེ་བལྟ་ཕྱིར། །མངོན་པར་དགའ་བའི་ཞིང་དུ༴ །གསེག་མ་རི་དང་མུ་སྟེགས་ཅན་གྱི་གནས། །སྙིགས་མ་ལྔ་དང་ཡིད་མི་འོང་ཀུན་དང་། །ངན་སོང་གསུམ་དང་ལོག་པར་ལྟུང་མེད་པ། །མངོན་པར༴ ། 
24-470
ས་གཞི་ཐམས་ཅད་མཉམ་པ་གསེར་མདངས་ཅན། །རེག་ན་བདེ་བ་ཀ་ཙ་ལིནྜི་བཞིན། །མནན་ན་ནེམ་འགྱུར་བཏེག་ན་འཕར་བྱེད་པ། །མངོན་པར༴ ། མནྜ་ར་སོགས་མེ་ཏོག་མཆོག་གིས་བརྒྱན། །ལྷ་གནས་ནོར་བུའི་
ཚོགས་ནི་ཕྱོགས་བཅུར་བཀྲམ། །གསེར་གྱི་པདྨོའི་འཕྲེང་བ་འཁྲིགས་པའི་གཞི། །མངོན་པར༴ །མེ་ཏོག་འབྲས་བུས་རྟག་པར་དུད་གྱུར་པའི། །དྲི་མེད་རིན་ཆེན་ལྗོན་པའི་གྲིབ་བསིལ་དང་། །དཔག་བསམ་འཁྲི་ཤིང་གཞོན་ནུའི་ལྡིང་
ཁང་ཅན། །མངོན་པར༴ །གསེར་གྱི་ཏ་ལའི་ལྗོན་ཤིང་འཕྲེང་བ་རྣམས། །རླུང་གིས་བསྐྱོད་པའི་སྙན་དང་འཇེབས་པ་དང་། །ཡིད་འོང་ཆགས་པར་འགྱུར་བའི་སྒྲ་དབྱངས་ཅན། །མངོན་པར༴ །རྣམ་ལྔའི་མདངས་གསལ་དྲི་ཞིམ་གོས་
དང་རྒྱན། །ཡིད་འོང་དཔག་བསམ་ཤིང་ལས་ད་ལྟ་འཁྲུངས། །བསམ་པས་ལྷ་ཡི་ཟས་མཆོག་མདུན་འབྱུང་བ། །མངོན་པར༴ །རིན་ཆེན་སྣ་བདུན་གཞལ་མེད་ཁང་བརྩེགས་ནང་། །རིན་ཆེན་བདུན་ཁྲི་འབོལ་བའི་སྟན་ཅན་རྣམས། །
འཆི་མེད་གྲོང་ཁྱེར་ས་ལ་བཀོད་འདྲ་བའི། །མངོན་པར༴ །འབྱུང་འབྲང་མི་སྣང་འདོད་པ་ལྟར་བྱེད་པའི། །གསེར་གྱི་བྱེ་མ་བརྡལ་བའི་རྫིང་བུའི་འགྲམ། །ལྷ་ཤིང་མྱ་ངན་མེད་པའི་འཕྲེང་བས་མཛེས། །མངོན་པར༴ །
ཧ་ཅང་དྲོ་མིན་གྲང་མིན་འཇམ་དང་བདེ། །དྲི་ཞིམ་སྤོས་ཀྱི་བྱ་བ་བྱེད་པའི་རླུང་། །འདོད་ན་ལྡང་ཞིང་མི་འདོད་ཞི་འགྱུར་བའི། །མངོན་པར༴ ། འགས་ཀྱང་ལྷ་དང་མི་ཕྱེད་སྐྱེས་པ་དང་། །བུད་མེད་སྐྱོན་བྲལ་དབྱངས་ཅན་བུ་མོ་ཡི། །
24-471
མཚར་སྡུག་ཡོན་ཏན་ཀུན་འཛིན་ཤ་སྟག་པ། །མངོན་པར༴ །ཆགས་ན་བལྟ་བའི་རྩེ་དགས་འདོད་བྲལ་ཞིང་། །ཞག་བདུན་མངལ་དུ་གནས་དང་འཛིན་བྱེད་མ། །བསམ་གཏན་གཉིས་པར་སྙོམས་ཞུགས་བདེ་མྱོང་འདྲའི། །མངོན་པར༴ །
ཞབས་བཀོད་གསེར་གྱི་པདྨོ་རྟག་བསྐྲུན་པའི། །མི་འཁྲུགས་ཆོས་རྒྱལ་མཆོད་ཕྱིར་ལྷ་དང་མིའི། །ངང་པ་རྟག་པར་འདུ་བ་པདྨོའི་མཚོ། །མངོན་པར༴ །ཉི་ཟླ་སྣང་བྱེད་ཐམས་ཅད་ཟིལ་མནན་ནས། །སངས་རྒྱས་འོད་ཀྱིས་
རྟག་པར་སྟོང་གསུམ་ཀུན། །གུར་གུམ་གཞོན་ནུའི་མཛེས་པ་སྟོན་བྱེད་པ། །མངོན་པར༴ །ས་གཞི་ལྷ་ཡི་ཕུན་ཚོགས་ཡོངས་ཀྱིས་བསྟར། །མཁའ་ནི་མཐོ་རིས་གྲོང་གིས་བརྒྱན་པའི་བར། །གསེར་དངུལ་བཻཌཱུར་ཐམ་སྐས་སྦྲེལ་
བ་ཅན། །མངོན་པར༴ །མགོན་དེའི་ཆོས་ཀྱི་མདུན་སར་ལན་རེ་རེས། །སེམས་ཅན་དཔག་མེད་དགྲ་བཅོམ་ཉིད་ཐོབ་ཅིང་། །དེ་དག་ཆོས་འཕྲུལ་གསུམ་གྱིས་འདའ་བགྱིད་པ། །མངོན་པར༴ ། དེ་ལྟར་ཐོགས་པའང་སྟན་ཅིག་ཆོས་
དང་པོས། །རྒྱུན་ཞུགས་གཉིས་པས་ཕྱིར་འོང་གསུམ་པ་ཡིས། །ཕྱིར་མི་འོང་དང་བཞི་པར་དགྲ་བཅོམ་པ། །མངོན་པར༴ །

译文：
寿命与教法大劫十万数，国土广大声闻菩萨众，
会众如海深广无边际，无等导师慈悲眼所观。
众生烦恼毒所迷惑故，六道中阴游荡诸有情，
今日伸手相助行救护，引往极乐净土不动佛。
我所修习布施与持戒，忍辱精进禅定智慧善，
愿与一切众生共同享，愿皆往生极乐净土中。
彼处导师佛菩提宝树，七宝所成十万由旬高，
如须弥山彩虹般美丽，愿得往生极乐净土中。
波罗蜜多神通诸根力，菩提道分宣说之声音，
悦耳传扬树王为见此，愿得往生极乐净土中。
碎石山岳外道诸住处，五浊恶世不悦意一切，
三恶趣与邪见皆不存，愿得往生极乐净土中。
24-470
大地平坦皆具金色光，触之安乐如迦旃邻提，
踩下凹陷提起即回弹，愿得往生极乐净土中。
曼陀罗等胜妙花装饰，天界珍宝遍布于十方，
金色莲花串联之地基，愿得往生极乐净土中。
花果常时下垂不断绝，无垢宝树清凉之荫影，
如意藤树青年亭台具，愿得往生极乐净土中。
金色多罗树木行列中，风吹发出悦耳动听声，
悦意令人生爱之音韵，愿得往生极乐净土中。
五彩光明芳香衣饰物，悦意如意树上今生出，
随念天界胜妙食现前，愿得往生极乐净土中。
七宝所成重重楼阁内，七宝宝座软垫之坐具，
如同不死城市地安排，愿得往生极乐净土中。
无有污秽如愿皆成就，金色沙铺水池之岸边，
天树无忧花环所庄严，愿得往生极乐净土中。
不太热也不太冷柔适，芳香妙香作用之清风，
欲起则起不欲则止息，愿得往生极乐净土中。
无人能分天人之差别，男女无瑕如同天女般，
24-471
美丽功德具足唯有此，愿得往生极乐净土中。
贪看即以游戏欲望除，七日胎中住及抱持母，
如同二禅等至乐体验，愿得往生极乐净土中。
足下金莲常时自生起，供养不动法王天人众，
如同天鹅恒聚莲花湖，愿得往生极乐净土中。
日月光明一切皆胜过，佛陀光芒恒照三千界，
如同红花嫩芽显美丽，愿得往生极乐净土中。
大地天界圆满物排列，空中天界城饰间之处，
金银琉璃阶梯相连接，愿得往生极乐净土中。
彼尊法会殿堂每一次，无量众生证得阿罗汉，
彼等三种神变而涅槃，愿得往生极乐净土中。
如是迅速同座第一法，得预流果第二得一来，
第三获得不还第四证，阿罗汉果生极乐净土。


ཕྱིར་མི་འོང་དང་བཞི་པར་དགྲ་བཅོམ་པ། །མངོན་པར༴ །སོ་སོར་རིག་དང་རྫུ་འཕྲུལ་རྐང་པ་བཞི། །མངོན་ཤེས་དྲུག་ལྡན་ཐོས་པ་ཀུན་འཛིན་ཅིང་། །
རྣམ་ཐར་བརྒྱད་ལ་བསམ་གཏན་པས་གཏམས་པ། །མངོན་པར༴ །གང་དུ་སྐྱེས་པས་བདེ་གཤེགས་ལ་བརྟེན་ཅིང་། །བདུད་ཀྱིས་མི་བརྫི་ཉན་རང་སར་མི་ལྟུང་། །རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ལུང་བསྟན་ཐོབ་འགྱུར་བ། །མངོན་པར༴ ། 
24-472
མི་འཁྲུགས་མགོན་དེའི་དམ་ཆོས་ཀུན་འཛིན་ཅིང་། །འཆང་དང་ཀློག་ཅིང་ཀུན་ཆུབ་སྟོན་བྱེད་པ། །ཚེ་འཕོས་ནས་ཀྱང་བརྗེད་པར་མི་འགྱུར་བ། །མངོན་པར༴ །ཕྱོགས་བཅུའི་ཞིང་ཀུན་ཕྱིན་ནས་རྒྱལ་རྣམས་ཀྱི། །དམ་པའི་
ཆོས་གཟུང་སླར་ཡང་ཟློག་བྱེད་པ། །མཁས་པ་རྒྱ་མཚོའི་དེད་དཔོན་ཁོ་ནའི་གླིང་། །མངོན་པར༴ །བྱང་ཆུབ་དམ་པར་སངས་རྒྱས་མ་གྱུར་བར། །སངས་རྒྱས་ཞིང་ནས་སངས་རྒྱས་ཞིང་འགྲོ་ཞིང་། །ཐུབ་པའི་ཁྱུ་མཆོག་
ཐམས་ཅད་མཉེས་བགྱིད་པ། །མངོན་པར༴ །ཁྱིམ་དུ་གནས་སམ་རབ་ཏུ་བྱུང་བའི་སྲས། །གལ་ཏེ་ཆོས་ཀྱི་མདུན་སར་མི་སྣང་ནའང་། །སངས་རྒྱས་མཐུ་ཡིས་ཐོས་ནས་འཛིན་བྱེད་པ། །མངོན་པར༴ །འཆི་འཕོ་ན་ཡང་
སྐྱེ་འགྱུར་ཞིང་གང་དང་། །ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྤྱོད། །མངོན་སུམ་སྣང་བ་ཉིད་དང་མི་འབྲལ་བ། །མངོན་པར༴ །ཚད་མེད་སྤྲུལ་པས་མཐའ་ཀླས་སེམས་ཅན་གྱི། །ཉེས་པའི་དུག་སྡོང་རྩད་ནས་
འབྱིན་མཛད་པའི། །ཕྱིར་མི་ལྡོག་པའི་སེམས་དཔའ་རྒྱ་མཚོའི་གནས། །མངོན་པར༴ །མངོན་པར་དགའ་བའི་ཞིང་དུ་སྐྱེས་ནས་ཀྱང་། །མི་འཁྲུགས་པ་ཡི་སྔོན་གྱི་སྨོན་ལམ་དང་། །བྱང་ཆུབ་སྤྱོད་པའི་རྗེས་སུ་སློབ་བྱེད་
ཅིང་། །བྱང་ཆུབ་དམ་པ་ལུང་བསྟན་ཐོབ་པར་ཤོག །མི་འཁྲུགས་པ་ཡི་སྤྱོད་ལ་གནས་ནས་ནི། །སངས་རྒྱས་བྱེ་བ་ཁྲག་ཁྲིག་མཉེས་བགྱིད་ཅིང་། །དགེ་བའི་རྩ་བ་ཐམས་ཅད་རྫོགས་བྱས་ནས། །མི་འཁྲུགས་རྒྱལ་བའི་གོ་འཕང་ཐོབ་གྱུར་ཅིག །
24-473
དད་པས་ཡིད་རླན་ལག་གཉིས་ཐལ་སྦྱར་ནས། །སྨོན་ལམ་མཆོག་འདི་ལན་མང་འདོན་བགྱིད་ན། །ཤར་ཕྱོགས་མངོན་པར་དགའ་བའི་སྟོན་པ་དེའི། །ཐུགས་རྗེའི་ཕྱག་གིས་མྱུར་དུ་འཛིན་པར་འགྱུར། །དེ་ལྟར་སངས་རྒྱས་
མི་འཁྲུགས་པའི་ཞིང་བཀོད་པའི་སྨོམ་ལམ་འདི་ནི། ནང་གི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་སྟོབས་རྒྱས་པས། བཅོས་མའི་འཁྲི་བ་ཀུན་ཞིག་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་ཆེན་པོ་ཆོས་རྒྱལ་བསོད་ནམས་རྒྱལ་མཚན་གྱིས་བསྐུལ་ནས། དོན་
རྣམས་གྲུབ་པའི་དབང་པོ་ལ་སོགས་པ་ཞིང་དེར་བགྲོད་པའི་ཆེད་དུ། མང་དུ་ཐོས་པའི་དགེ་སློང་བདྨ་དཀར་པོས་འཕགས་པ་དཀོན་མཆོག་བརྩེགས་པ་ཆོས་ཀྱི་རྣམ་གྲངས་སྟོང་ཕྲག་བརྒྱ་པ་ནས་ཕྱུང་སྟེ།
མ་དང་མཁའ་འགྲོ་ཀུན་དུ་སྤྱོད་པའི་འདུན་ས་ཆེན་པོ། ཙཱ་རི་ཏྲ་ཉམས་རྟོགས་གཅིག་ཏུ་འཆར་བའི་ནགས་ཚང་ཚིང་འཁྲིགས་པའི་བསྟི་གནས། ཤིང་གི་ལོ་མ་མཐོན་ཀའི་མདངས་ཀྱིས་མཛེས་པའི་བསམ་གཏན་
ཁང་བུར་སྦྱར་བའོ།། །། ཤ་ར་དྭ་ཏིའི་བུ་རིགས་ཀྱི་བུའམ། རིགས་ཀྱི་བུ་མོ་གང་ལ་ལ་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་མི་འཁྲུགས་པ་དེའི་མཚན་ཐོས་པར་
འགྱུར་བ་དང་། ཐོས་ནས་ཀྱང་ཡིད་ལ་བྱེད་པར་འགྱུར་བ་དང་། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་མི་འཁྲུགས་པའི་སྐུ་གླང་པོའི་ཁྲི་ལ་པདྨའི་གདན་ལ་བཞུགས་པའི་བཀོད་པ་སྟོང་བྱེད་དུ་འཇུག་ན། གོང་གི་ཚེ་ཞེས་པ་ནས། 
24-474
སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་མངོན་པར་དགའ་བ་དེ་ཉིད་དུ་སྐྱེ་བར་འགྱུར་རོ། །ཞེས་པའི་བར་དང་། ཡང་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་དེར་སྐྱེ་བའི་སྨོན་ལམ་ཡང་འདེབས་པ་དེ་དག་འཆི་བའི་
མཐར་ཐུག་གི་བར་དུ། བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དགྲ་བཅོམ་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་མི་འཁྲུགས་པ་དེས་རྟག་ཏུ་དགོངས་པར་འགྱུར་རོ།

译文：
不还果及第四罗汉果，愿得往生极乐净土中。
四种无碍解与四神足，具足六神通持一切闻，
八解脱中禅修者充满，愿得往生极乐净土中。
何处往生依靠善逝佛，魔不能压不堕声闻地，
获得圆满菩提授记者，愿得往生极乐净土中。
24-472
持守不动尊师正法藏，受持诵读圆满为宣说，
命终之后亦不会忘失，愿得往生极乐净土中。
前往十方一切佛刹土，持受正法返回再传递，
智者海洋航船唯一洲，愿得往生极乐净土中。
未成正等正觉菩提前，从一佛土前往另佛土，
令诸牟尼牛王皆欢喜，愿得往生极乐净土中。
居家弟子或出家子众，即使不现法会讲堂中，
通过佛力闻后能受持，愿得往生极乐净土中。
临终之时往生何佛土，十方诸佛菩萨之行为，
现前显现永不相分离，愿得往生极乐净土中。
无量化身于无边众生，彻底拔除过患毒之株，
不退转菩萨海洋住处，愿得往生极乐净土中。
往生极乐净土之后也，随学不动佛昔日愿力，
菩提行为成为追随者，愿得圆满菩提授记果。
安住不动佛行为之中，令亿兆诸佛生起欢喜，
圆满成就一切善根后，愿证不动胜者之果位。
24-473
信心湿润意乐双手合，若多次念诵此胜愿文，
东方极乐净土导师彼，慈悲之手将速疾摄受。
如是阿閦佛刹庄严愿文，由内瑜伽力增长，断除一切人为束缚的大瑜伽师法王索南坚赞劝请，为利益多那塔布等人前往彼刹，由多闻比丘白莲（贝玛嘎波）从《圣宝积经》百千法门中摘出，于母亲与空行众普遍行持的大集会处，察日特（恰哩札）证悟一体显现的密林居处，树叶高秋色彩美丽的禅修小屋中编纂。
舍利子族姓子或族姓女，若有听闻世尊如来应供正等正觉不动佛名号，听闻后忆念，将如来不动佛身相安坐象座莲花垫上的庄严立于千处，从上述"彼世"开始，
24-474
直至"将往生于佛国土极乐世界"等语。又发愿往生彼佛国土者，临终之际，世尊如来应供正等正觉不动佛将常加护念。


 །དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། ཤར་དྭ་ཏིའི་
བུ་དེ་དག་ལ་བདུད་སྡིག་ཅན་གྱིས་གླགས་རྙེད་པར་མི་འགྱུར་བ་དང་། བདུད་ཀྱི་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱིས་དེ་དག་གི་སྨོན་ལམ་ལྡོག་པར་མི་འགྱུར་བའི་ཕྱིར་ཏེ། ཤར་དྭ་ཏིའི་
བུ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པས་དགོངས་པའི་རིགས་ཀྱི་བུའང་རིགས་ཀྱི་བུ་མོ་དེ་དག་ནི་བླ་ན་མེད་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་དང་། སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་དེར་སྐྱེ་བ་ལ་ཕྱིར་མི་ལྡོག་
ཅིང་འཇིགས་པ་མེད་པར་ཤེས་པར་བྱའོ། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའི་ཕན་ཡོན་དཔག་ཏུ་མེད་པ་གསུངས་སོ།། །། རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱི་ཐུགས་རྗེའི་གཟུགས་གསར་པ། །དཔལ་ལྡན་འབྲུག་པའི་རིང་ལུགས་མཛད་ཁྱོད་ནི། །འདི་
ནས་བྱང་ཆུབ་མ་ཐོབ་བར་ཚུན་གྱི། །བདག་གི་དགེ་བས་བཤེས་སུ་འགྱུར་བར་ཤོག །སྐྱེ་བ་ཀུན་དུ་ཁྱོད་ཞབས་བསྙེན་བྱེད་པའི། །ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་མཆོད་སྤྲིན་ཆེར་གྱུར་ནས། །བསྟོད་བཀུར་བསྔགས་པ་བགྱིད་ལ་རྟག་བྲེལ་བས། །
24-475
སངས་རྒྱས་འབྱུང་བ་ཐམས་ཅད་མཐོང་གྱུར་ཅིག །ལྷག་པར་བདེ་སྟོང་གཉིས་མེད་སྦྱོར་བའི་གནད། །འཕོ་མེད་ཚངས་པར་སྤྱོད་པ་མཐར་ཕྱིན་པས། །སྐྱེ་བ་བཅུ་དྲུག་ཚུན་ལ་རྡོ་རྗེ་འཆང་། །རིགས་རྣམས་ཀུན་གྱི་
བདག་པོ་འགྲུབ་གྱུར་ཅིག །དེ་མ་ཐོབ་ཀྱི་བར་དུ་གེགས་མེད་ཅིང་། ཅི་བསམ་མོད་ལ་གྲུབ་པའི་དཔལ་རྙེད་པས། །རྣམ་ཐོས་བུ་ཡི་འབྱོར་པ་དེ་ལྟ་བུས། །ཡོན་གནས་ཀུན་ལ་སྲིད་ཞུ་བྱེད་གྱུར་
ཅིག །ཅེས་པ་འདི་ཡང་ཡར་རྒྱབ་ནས་བསམ་འགྲུབ་དར་རྒྱས་པའི་ཆོས་མཛད་མས་བསྐུལ་བ་ལྟར་པདྨ་དཀར་པོས་སྦྱིན་པའོ།

译文：
为何如此呢？舍利子，恶魔不能寻找他们的破绽，被魔力加持的众生不能使他们的誓愿转变，因为舍利子，如来所想到的族姓子或族姓女，应当了知他们对于无上正等正觉和往生彼佛国土是不退转且无畏的。如是等等，宣说了无量功德。
一切胜者慈悲新形象，具德竹巴传承持有者，从今直至未得菩提前，愿我善业成为你友伴。一切生世亲近你足下，身语意三广大供养云，恒常忙于赞叹敬礼中，
24-475
愿见一切佛陀出世时。尤其乐空无二双运要，无移梵行修持达究竟，于十六世之内证得金刚持，愿成一切种姓之主尊。未得彼前无有诸障碍，立即获得所愿成就荣，犹如多闻子（毗沙门天王）般富裕，愿能供侍一切应供处。
此亦是应亚嘉萨姆珠达吉的法行者女所劝请而由白莲（贝玛嘎波）所赠。


། །། ན་མོ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ། ཨོཾ་ཀཾ་ཀ་ནི་ཀཾ་ཀ་ནི། རོ་ཙ་ནི་
རོ་ཙ་ནི། ཏྲོ་ཊ་ནི་ཏྲོ་ཊ་ནི། ཏྲཱ་ས་ནི་ཏྲཱ་ས་ནི། པྲ་ཏི་ཧ་ན་པྲ་ཏི་ཧ་ན། སརྦ་ཀརྨ་པ་རཾ་པ་རཱ་ཎི་མེ་སརྦ་སཏྭཱ་ནཱཉྩ་སྭཱ་ཧཱ།། །།ཀུན་མཁྱེན་བླ་མའི་
གསུང་འབུམ་ཁ་སྐོང་རིགས། །མཛོད་ཁྲི་ཐབས་མཁས་བཞེངས་དགེས་དོན་བརྒྱུད་ཀྱི། །བསྟེན་བ་འཕེལ་རྒྱས་སྐུ་གཤེགས་དཔལ་ལྡན་གཙོས། །འབྲེལ་ཐོགས་མཁའ་མཉམ་སྐུ་བཞི་མྱུར་ཐོབ་ཤོག། །།མངྒལཾ། །



顶礼三宝！
（藏文：ཨོཾ་ཀཾ་ཀ་ནི་ཀཾ་ཀ་ནི། རོ་ཙ་ནི་རོ་ཙ་ནི། ཏྲོ་ཊ་ནི་ཏྲོ་ཊ་ནི། ཏྲཱ་ས་ནི་ཏྲཱ་ས་ནི། པྲ་ཏི་ཧ་ན་པྲ་ཏི་ཧ་ན། སརྦ་ཀརྨ་པ་རཾ་པ་རཱ་ཎི་མེ་སརྦ་སཏྭཱ་ནཱཉྩ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：Oṃ kaṃ kani kaṃ kani, rocani rocani, troṭani troṭani, trāsani trāsani, pratihana pratihana, sarva karma paraṃparāṇi me sarva sattvānāñca svāhā，梵文天城体：ॐ कं कनि कं कनि। रोचनि रोचनि। त्रोटनि त्रोटनि। त्रासनि त्रासनि। प्रतिहन प्रतिहन। सर्व कर्म परम्पराणि मे सर्व सत्त्वानाञ्च स्वाहा।，梵文泰卢固体：ఓం కం కని కం కని। రోచని రోచని। త్రోటని త్రోటని। త్రాసని త్రాసని। ప్రతిహన ప్రతిహన। సర్వ కర్మ పరంపరాణి మే సర్వ సత్త్వానాఞ్చ స్వాహా।，汉语字面意义：嗡 金 卡尼 金 卡尼 若扎尼 若扎尼 卓达尼 卓达尼 札萨尼 札萨尼 帕帝哈那 帕帝哈那 萨尔瓦 嘎尔玛 帕让 帕让尼 美 萨尔瓦 萨埵囊扎 娑哈，汉语拟音：嗡 康 嘎尼 康 嘎尼 若札尼 若札尼 卓达尼 卓达尼 扎萨尼 扎萨尼 帕地哈纳 帕地哈纳 萨瓦 嘎玛 巴让 巴热尼 美 萨瓦 萨埵囊札 娑哈）
遍知上师语录补充类，
库王方便建立令欢喜传承之，
依止增长已逝具德主为首，
愿与相关等空迅获四身。
吉祥！


